I thought I'd mention that Anny Ballardini wrote me and said: "I mentioned you and your impressive work at a reading I had at the Diocesan Museum in Trient about a week ago on the occasion of an evening dedicated to Vittoria Colonna and women's poetry." She also invited me to contribute to a special issue of a online beautiful magazine of contemporary poetry, translations and reviews she will be editing: Ekleksographia (http://ekleksographia.
She actually put a biography of me on her site. It includes links to my complete translations of the poetry of Vittoria Colonna and Veronica Gambara, the book-length biography I planned for Vittoria Colonna:
This is an image of a Madonna of Charity found in a church in Ischia; it is meant as an idealized portrait of Colonna. She liked to present heself as bountiful strong mother figure.
Anny also include a link to the portrait biography I of Veronica Gambara (which another biographer of her commended to me in a letter sent me by her son):
This is one of three illustrations in the 1759 edition of Gambara's poetry. She liked to present herself as a widow after her husband's death; it protected her.
Her kind remembrance and invitation have cheered my spirits considerably tonight.
I have been reading Austen in French; I've read two different contemporary French translations of Sense and Sensibility (one for the Pleiade, Joubert, and the other for Christian Bourgeois) and Isabelle de Montolieu's (at long last in print and inexpensively), and last night began a comparison of Pride and Prejudice. I've found an article on the history of French translation and could probably cobble together a brief article.